Meet-Sos

Videos

Ιστορίες της Θάλασσας

Είχα πάει στην Βαρσοβία της Πολωνίας για αναψυχή ένα χειμερινό τριήμερο του 2015 και σε ένα από τα πολλά φθηνά Wodka Bar της πόλης – όπου χτυπάς στο μπαρ επίτοπου πολύχρωμα σφηνάκια Πολωνικής βότκας – ξαφνικά ο μπάρμαν και κάτι θαμώνες αρπάζουν μουσικά όργανα (κιθάρες & ακκορντεόν) και αρχίζουν να παίζουν μουσική!

Σε μία φάση παίζει ένας σκοπός που με ενθουσιάζει και παρατηρώ ότι οι παρευρισκόμενοι Πολωνοί τον γνωρίζαν όλοι και το συνοδεύαν ευλαβικά. Ρώτησα περί τίνος πρόκειται και μου εξήγησε ένα παλληκάρι ότι πρόκειται για ένα θαλασσινό τραγούδι εν ονόματι “Morskie Opowieści” και ότι οι Πολωνοί έχουν ένα ολόκληρο λαϊκόπαραδοσιακό μουσικό είδος που ονομάζεται “Szanta” το οποίο περιέχει ναυτικά τραγούδια, κυρίως διασκευές των Αγγλικών “Shanty” (British Sailor Songs).

Συνεχίζοντας εγώ την έρευνα μου, ανακάλυψα ότι πρόκειται για την Πολωνική διασκεύη του παραδοσιακού Ιρλανδικού ναυτοτράγουδου “Drunken Sailor”, με την ίδια μελωδία, προσαρμοσμένο ρυθμό και παρόμοιο στίχο. Η Ιρλανδική εκδοχή του αφορά έναν “Μεθυσμένο Ναύτη” και το τι μέλει γενέσθαι με την πάρτη του το επόμενο πρωί (από το να πετάξουν οι μούτσοι στα ψάρια, μέχρι να τον βάλουν για ύπνο με την κόρη του καπετάνιου) και η Πολωνική εκδοχή το πάει ένα βήμα παραπέρα, διατηρώντας το “ποτό εν πλω” ως κύριο θέμα, λέγοντας “Θαλασσινές Ιστορίες” που εξιστορούνται οι ναύτες πάνω στη σούρα τους, πολλές εκ των οποίων φτάνουν εως και τα όρια της υπερβολής, ή ακόμα και του σουρεαλισμού (βουτούσε ο μούτσος και έπιανε καρχαρίες π.χ.).

Το παραπάνω στοιχείο της υπερβολής ήταν που γοήτευσε και εμένα και αποφάσισα να το διασκευάσω και εν τέλει μαζί με τον Φίλιππο του δώσαμε σάρκα και οστά, καθώς και μία νότα του Ελληνικού λαϊκού μας στοιχείου. Έχουμε, λοιπόν, μια Ελληνική διασκευή της Πολωνικής διασκευής ενός Ιρλανδικού τραγουδιού… αλλά, έτσι είναι η μουσική, ταξιδεύει κι αυτή σαν ένα καράβι στα ανοιχτά! Παρεμπιπτόντως, πολλοί από τους στίχους που έγραψα, είναι νοηματικά σχεδόν αυτούσιοι με κάποιες από τις στροφές της Πολωνικής βερσιόν.

Εκτός από τον Φίλιππο Πασσαλίδη που ουσιαστικά επιμελήθηκε το κομμάτι και έδωσε στην αρχική μου ιδέα πανιά, να πούμε επίσης χίλια Ευχαριστώ και στα υπόλοιπα παιδιά που βοήθησαν με τα όργανα τους και την πενιά τους να ντυθεί μουσικά το κομμάτι! Οι συντελεστές του τραγουδιού είναι οι εξής:

Μπουζούκι, μαντολίνο, μπαγλαμάς: Χάρης Λιβάνιος
Κιθάρες: Θοδωρής Χορόζογλου & Φίλιππος Πασσαλίδης
Πιάνο: Γιάννης Μυγδάνης
Στίχοι: Δημήτρης Αρκολάκης
Μουσική: Παραδοσιακό Βρετανικών Θαλασσών
Ερμηνεία: Δημήτρης Αρκολάκης & Φίλιππος Πασσαλίδης

Η ηχοληψία έγινε στο εργαστήρι τραγουδιού “ΛΟΓΩ ΦΩΝΗΣ”. Η μίξη και το mastering έγιναν στο “AUX STUDIO”

Σαν το ρούμι τον μεθύσει κι οργιάσει η φαντασία
Ο ναύτης είναι έτοιμος να πει μια ιστορία
Πιες κι εσύ κρασί και ρούμι, πιο καλά να τον ακούσεις
Κι άκου τι έχει να μας πει ο γέρο ναύτης Ρούσσης

Hey yah – θα τραγουδάμε, hey yah κρασί θα πιούμε
Ιστορίες της θάλασσας να σας διηγηθούμε

Ήταν κάποτε ένας ναύτης που έτρωγε μόνο πιπέρι
Μες στην μπύρα το έριχνε, το έτριβε με το χέρι
Κι ο Κωστής ο Πειραιώτης, που’χε τατουάζ μαχαίρια
Το βαρούλκο έστριβε με τα γυμνά του χέρια

Ο Βαγγέλης ο λοστρόμος, που βουτούσε για σφουγγάρια
Ζωντανά τα έτρωγε χταπόδια – καλαμάρια
Ένας μούτσος, ο Θανάσης, έβρισκε μαργαριτάρια
Και τα μοσχοπούλαγε σ’αραπίκα παζάρια

Ο μηχανικός ο Πέτρος, μία νύχτα του Απριλίου
Με τα δόντια λύγισε την άγκυρα του πλοίου
Δυο μεμέτια από τη Σμύρνη, μια βραδιά που’χαν μεθύσει
Όλο το’πιαν μόνα τους, του πλοίου το χασίσι

Σαν μεθούσε ο καπταν-Γιάννης, φάτσες έκανε αστείες
Και βουτούσε στο νερό να πιάσει καρχαρίες
Κι όταν ήταν στα καλά του κροκοδείλους κυνηγούσε
Τις ουρές τους έκοβε, φιλέτα τις πουλούσε

Πιες βρε φίλε άλλες δυο κούπες, άσπρο πάτο κι εις υγεία
Μες στον ψεύτικο ντουνιά μας λείπουνε τα αστεία
Κι αύριο που θα ξεμεθύσεις, ίσως να’χεις μετανιώσει,
Μια ιστορία του ναύτη μας, ίσως σε ξανανιώσει

Hey yah θα τραγουδάμε, ρούμι και κρασί θα πιούμε
Ιστορίες της θάλασσας να σας διηγηθούμε

Hey yah θα τραγουδάμε, ούισκι, ρούμι και κονιάκ θα πιούμε
Ιστορίες της θάλασσας να σας διηγηθούμε